Mobile
Log In Sign Up
Home > french-english > "chemin de fer de la haute volga" in English

English translation for "chemin de fer de la haute volga"

upper volga railway
Example Sentences:
1.Viktor Belyaev was born in the family of Nikolay Vasilyevich Belyaev, an engineer and founder of the Upper Volga railway,.
Viktor Beliaïev Viktor Beliaïev est né dans la famille de Nikolai Vassiliïevitch Beliaïev, ingénieur et fondateur du Chemin de fer de la Haute Volga,.
2.His brother Belyaev Nikolai Vasilievich (1859-1920) was an entrepreneur and one of the founders of the Upper Volga Railroad Society.
Son frère - Beliaïev Nikolaï Vassilievitch (1859-1920) fut homme d'affaires et l'un des fondateurs de la Société du Chemin de fer de la Haute Volga.
3.Nikolay Vasilyevich Belyaev (Russian: Николай Васильевич Беляев) (27 April 1859 – 15 February 1920) was a Russian philanthropist, entrepreneur, founder and chairman of the Upper Volga Railway Society.
Nikolai Beliaïev Nikolai Vassilievitch Beliaïev né le 27 avril 1859 et mort le 15 février 1920, est un philanthrope, entrepreneur, fondateur et président de la Société du chemin de fer de la Haute Volga.
4.Father - founder and chairman of the Society of the Upper Volga Railway Nikolay Vasilyevich Belyaev, mother - Alexandra Alexandrovna, came from a family of merchants Alekseev, she emigrated to Nice.
Son père - fondateur et président de la Société du chemin de fer de la Haute Volga, Nikolai Vassiliïevitch Beliaïev, sa mère, Alexandra Alexandrovna, venait d’une famille de marchands Alexeïev, a émigré à Nice.
5.The Verkhne-Volzhskaya railway was built in order to connect the cities of Kashin (at that time the station of the Moscow-Vindavo-Rybinsk railway), Kalyazin and Novki station of the Moscow-Nizhny Novgorod railway.
Le chemin de fer de la Haute Volga a été construit pour relier les villes de Kachine (à l'époque gare du chemin de fer Moscou-Vindavo-Rybinsk), Kaliazine et la gare de Novki du chemin de fer Moscou-Nijni Novgorod.
6.The Upper Volga (Verkhne-Volzhskaya) railway (Russian: Верхне-Волжская железная дорога) was a private railway in the upper Volga region of Russia, built in 1914–1918 and in the second half of the 1930s.
Chemin de fer de la Haute Volga (en russe : Верхне-Волжская железная дорога) était un chemin de fer privé dans la région de la Haute Volga en Russie, construit en 1914-1921 et dans la seconde moitié des années 1930.
7.With the flooding of the bed of the Uglich reservoir in some areas, it was necessary to move the roads, and some of the settlements were flooded, including the historic town of Kalyazin.
En raison de l'inondation du réservoir d'Ouglitch dans certaines parties des branches déjà construites du chemin de fer de la Haute Volga, il était nécessaire de transférer les voies et certaines de ses gares - des agglomérations ont été inondées, y compris la vieille ville de Kaliazine.
8.Together with similar-minded entrepreneurs, he founded and later chaired the Society for the construction and operation of the Upper Volga Railway which built and ran a railway line in the north of Moscow on a private basis.
Avec des personnes partageant les mêmes idées, Nikolai Beliaïev a fondé et dirigé par la suite la Société pour la construction et l'exploitation du chemin de fer de la Haute Volga, chargée de la construction et de la gestion de la ligne de chemin de fer sur la base privée.
9.After 1918, several members of the Society of the Upper Volga Railway, including entrepreneur and railway pioneer N.V. Belyaev suffered repressions, and the Upper Volga Railroad Society as well as the lines of the railway built up – were nationalized and handed over to the People's Commissariat of Railways.
Après 1918 certains membres de la Société de chemin de fer de la Haute Volga, comme Nikolai Vassilievitch Beliaïev, ont été frappé de répressions et les lignes ferroviaires construites par la Société ont été nationalisées et transférées à la juridiction du Commissariat du peuple des voies de communication.
10.The founders of the Verkhne-Volzhskaya Railroad Society were the entrepreneur & railway pioneer Nikolai Vasilievich Belyaev (1859-1920), the honorary citizen of Pereslavl Zalessky Leonid Pavlov (1870-1917), the railway engineer Fedor Nikolayevich Mamontov, the nobleman Nikolai Mitrofanovich Andreev, the personal honorary citizen Ivan Orestovich Kurlyukov and the major-general Anatoly Anatolyevich Reinboth (1868-1918).
Parmi les fondateurs de la Société du chemin de fer de la Haute Volga étaient l’homme d'affaires Nikolai Vassilievitch Beliaïev (1859-1920), le citoyen d'honneur de Pereslavl-Zalessky Leonid Sergueïev Pavlov (1870-1917), l’ingénieur des chemins de fer Fedor Nikolaevich Mamontov, le gentilhomme Nikolai Mitrofanovich Andreev, le citoyen d'honneur Ivan Orestovich Kurlyukov et le major général Anatoly Anatolyevich Rheinbott (1868-1918).
Similar Words:
"chemin de fer de la baie de somme" English translation, "chemin de fer de la côte est du nouveau-brunswick" English translation, "chemin de fer de la côte-nord et du labrador" English translation, "chemin de fer de la forêt d'alishan" English translation, "chemin de fer de la grande mine de laxey" English translation, "chemin de fer de la jungfrau" English translation, "chemin de fer de la matapédia et du golfe" English translation, "chemin de fer de la mure" English translation, "chemin de fer de la rhune" English translation